ZJU55 One Stage Gear Economical universal

ZJU55 Riduttore planetario universale economico a ingranaggio in una sola fase Motore passo-passo Riduttore di velocità di ingranaggio Scatola di ingranaggi planetaria

ZJU55 Riduttore planetario universale economico a ingranaggio in una sola fase Motore passo-passo Riduttore di velocità di ingranaggio Scatola di ingranaggi planetaria

Gegenflansche Counterflanges Contre-bride
Bauarten B2F., B3F., T3F. Types B2F., B3F., T3F. Types B2F., B3F., T3F.
Größen 5 ... 12 Sizes 5 ... 12 Tailles 5 ... 12
Passfedernut DIN 6885 / 1, bei Größen 11 und 12
2 Nuten um 180° versetzt
Keyway acc. to DIN 6885 / 1, for sizes 11 and 12
two keyways offset at 180°
Rainure de clavette DIN 6885 / 1 pour les tailles 11 et 12


2 rainures décalées de 180°
Arbeitsmaschinenwelle
Driven machine shaft
Arbre de la machine entraînée
Endscheibe
Piatra di punta
Rondelle d’extrémité
Gegenflansch für Flanschwellengetriebe
Counterflange for gear units with flanged shaft
Contre-bride pour réducteur à bride
Getriebe￾größe Flansch / Flange / Bride Schraube 1)
Bolt / Vis größe
Unità di ingranaggi
grannizza
grannizza
ed
d2 d3 d4 D4 D5 f k2 l3 l4 l5 s2 t3 u
Größe


Size
grannizza
numaru
Qty.
Qty
TA
2) Taille
réducteur mm Nm

Getriebe￾Größe
Unità di ingranaggi
Arbeitsmaschinenwelle
Driven machine shaft
Arbre de la machine de travail
Endscheibe
Piatra di punta
Rondelle d’extrémité
vite
n'avutra
Vis Gewicht
Weight Gear unit
grannizza
grannizza
riduttore
d6 d7 f1 k1 l6 r s1 t1 t2 c1 d D k1
Größe
Size
grannizza
numaru
Qty.
Qty
Peso
pisu
riduttore
mm mm kg

Passfeder gehört nicht zum Lieferumfang.
Bei Bedarf gesondert bestellen.
1) Schrauben nach DIN 931, Werkstoff 10.9;
Muttern nach DIN 934, Werkstoff 10.
2) Anzugsmoment der Flanschverbindungs￾schraube.
Werkstoffe der Flansche und Arbeitsmaschinen￾wellen C60N oder höhere Festigkeit.
Parallel key does not belong to our scope of
fornitura.
Please order separately, if required.
1) Bolts acc. to DIN 931, material 10.9;
Nuts acc. to DIN 934, material 10.
2) Tightening torque of flange connection bolts.
Material of flanges and driven machine shafts:
C60N or higher strength.
La clavette ne fait pas partie de la livraison.
La commander séparément si necessaire.
1) Vis selon DIN 931, matière 10.9;
Écrous selon DIN 934, matière 10.
2) Couple de serrage des vis de raccord de bride.
Matières des brides et arbres de la machine
entraînée: C60N ou meilleure résistance.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sitta 45

Gegenflansche Counterflanges Contre-bride
Bauarten B2F., B3F. Types B2F., B3F. Types B2F., B3F.
Größen 13 ... 26 Sizes 13 ... 26 Tailles 13 ... 26
Arbeitsmaschinenwelle
Driven machine shaft
Arbre de la machine entraînée
Bohrungen für hydraulisches Abpressen
Bores for hydraulic removal
Alésages pour montage hydraulique
Gegenflansch für Flanschwellengetriebe
Counterflange for gear units with flanged shaft
Contre-bride pour réducteur à bride
Getriebe￾größe
Unità di ingranaggi
grannizza
Flansch / Flange / Bride
vite
n'avutra
Vis
1)
Arbeitsmaschinen￾welle
Driven machine
fustu
Arbre de la machine
furmatu
pisu
Peso
Poids size
grannizza
réducteur d2 d3 d4
2)
D5 k2 l4 l5 s2 t3 u Größe
Size
An￾zahl
Qty
Ta d6 f1 l6

ZJU55 Riduttore planetario universale economico a ingranaggio in una sola fase Motore passo-passo Riduttore di velocità di ingranaggio Scatola di ingranaggi planetaria

19 ... 26
À dumanda
Nantu à dumanda
À dumanda
1) Schrauben nach DIN 931, Werkstoff 10.9;
Muttern nach DIN 934, Werkstoff 10.
2) Andere Durchmesser auf Anfrage. (Bei Fuß-
ausführung sind kleinere Bohrungen D5 mög￾lich).
3) Maß d3 j6 nach dem Aufschrumpfen.
Flanschverbindung mit Passfedernut auf Anfrage.
Werkstoffe der Flansche und Arbeitsmaschinen￾wellen C60N oder höhere Festigkeiten.
Gegenflansch beim Aufsetzen auf 190 °C er￾wärmen, Arbeitsmaschinenwelle auf 20 °C.
1) Bolts acc. to DIN 931, material 10.9;
Nuts acc. to DIN 934, material 10.
2) Other diameters on request. (For foot-mount￾ed design, smaller bores D5 are possible).
3) Dimension d3 j6 after shrink fitting.
Counterflange with keyway on request.
Material of flanges and driven machine shafts:
C60N or higher strengths.
For assembly, heat counterflange to 190 °C, and
driven machine shaft to 20 °C.
1) Vis selon DIN 931, matière 10.9;
Écrous selon DIN 934, matière 10.
2) Autres diamètres sur demande. (Petits alésa￾ges possibles pour la version avec patte).
3) Dimension d3 j6 après le frettage.
Raccord de la bride avec rainure de clavette sur
dumanda.
Matières des brides et arbres de la machine
entraînée: C60N ou meilleure résistance.
Lors de l’installation, préchauffez la contre-bride à
190 °C, l’arbre de la machine entraînée à 20 °C.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sitta 46

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
Bauart B2.. Type B2.. Type B2..
Größen 4 ... 18 Sizes 4 ... 18 Tailles 4 ... 18
Standardmäßige Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1)
Standard backstop arrangement and dependence of direction of rotation 1)
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation standard 1)
B t
Ausführung / Design / Exécution
tipu di cuncepimentu
Type
Größen / Sizes / Tailles 4 ... 14 Größen / Sizes / Tailles 15 ... 18 Type
A B C D A B C D
B2SH
B2HH
B2HM
B2DH
B2DM
Bauarten / Types Abmessungen
Größe
Size
B2SH B2HH
B2HM
B2FH
B2FM
B2DH
B2DM
Dimensioni
cunsiderate
Size
Taille A B C D A B C D A B C D A B C D E G7 D
mm mm mm
4 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 160 284 179
5 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 185 323 194
6 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 220 323 194
7 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 225 375 237
8 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 270 375 237
9 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 265 452 291
10 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 315 452 291
11 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 320 497 323
12 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 390 497 323
13 ∗ ∗ ∗ ∗ 370 559 413
14 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 440 559 413
15 ∗ ∗ ∗ ∗ 442 585 481
16 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 488 585 481
17 ∗ ∗ ∗ ∗ 490 703 561
18 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 550 703 561
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
1) For other arrangements and designs, please refer to us.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
2) Nur bei Einsatz ohne Schrumpfscheibenschutzhaube möglich.
2) Possible only for operation without shrink disk cover.
2) Possible pour les variantes avec frettes de serrage seulement sans couvercle de protection.
∗) Rücklaufsperrenanbau für diese Ausführungen standardisiert. Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
∗) For these designs, backstops are fitted as standard. For other arrangements and designs, please refer to us.
∗) Montage de l’anti-dévireur standardisé pour ces modèles. En cas d’autres dispositions ou autres modèles, consultation nécessaire.
Backstop
Backstop
Anti-dévireurs
rechts￾drehend
cw
pass'è veni
Droite
Abtrieb
radicali avrìanu pututu
Sortie
G7
links￾drehend

ZJU55 Riduttore planetario universale economico a ingranaggio in una sola fase Motore passo-passo Riduttore di velocità di ingranaggio Scatola di ingranaggi planetaria

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
Bauarten B3.., T3.. Tipi B3.., T3.. Tipi B3.., T3..
Größen 4 ... 26 Sizes 4 ... 26 Tailles 4 ... 26
Standardmäßige Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1)
Standard backstop arrangement and dependence of direction of rotation 1)
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation standard 1)
B t
Ausführung / Design / Exécution
tipu di cuncepimentu
Type
Größen / Sizes / Tailles 4 ... 18 Größen / Sizes / Tailles 19 ... 22 Type
A B C D A B C D
B3SH
T3SH
B3HH
B3HM
T3HH
T3HM
B3DH
B3DM
T3DH
T3DM
Größe Bauarten / Types B3.., T3.. Größe
Size
T ill
E G7 D
Taille mm mm mm
4 270 204 129
5 315 223 154
6 350 223 154
7 385 281 179
8 430 281 179
9 450 317 194
10 500 317 194
11 545 368 237
12 615 368 237
13 635 451 277
14 705 451 277
15 762 497 323
16 808 497 323
17 860 564 413
18 920 564 413
19 997 621 481
20 1057 621 481
21 1067 640 481
22 1122 640 481
23
24 Auf Anfrage
On request 25
g
Nantu à dumanda
À dumanda
26
À dumanda
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
1) For other arrangements and designs, please refer to us.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
Backstop
Backstop
Anti-dévireurs
linksdrehend
cc
rotation gauche
Abtrieb
radicali avrìanu pututu
Sortie
rechtsdrehend
cw
rotation droite
G7
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sitta 48
Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
mit Drehmomentbegrenzung With Torque Limiter avec limitation du couple
Bauarten B3.., T3..; Größen 4 ... 22 Tipi B3.., T3..; Taglie 4 ... 22 Tipi B3.., T3..; Taglie 4 ... 22
Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1), siehe Seite 48
For backstop arrangement and dependence of direction of rotation 1), see page 48
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation 1), voir page 48
1 Inner ring
2 Outer ring
3 Cage type SX freewheel
4 Friction lining
2
3
4
1
1 Bague intérieure
2 Bague extérieure
3 Cage libre type SX
4 Garniture de friction
1 Innenring
2 Außenring
3 Käfigfreilauf SX
4 Reibbelag
Rücklaufsperren mit Drehmomentbegrenzung 2)
Backstops with torque limiter
Anti-dévireurs avec limitation du couple
Größe Bauarten / Types B3.., T3.. Größe
Size
T ill
E G8 D
Taille mm mm mm

ZJU55 Riduttore planetario universale economico a ingranaggio in una sola fase Motore passo-passo Riduttore di velocità di ingranaggio Scatola di ingranaggi planetaria

4 270 295 280
5 315 315 280
6 350 315 280
7 385 340 280
8 430 340 280
9 450 390 295
10 500 390 295
11 545 420 371
12 615 420 371
13 635 515 441
14 705 515 441
15 762 580 496
16 808 580 496
17 860 630 630
18 920 630 630
19 997 690 630
20 1057 690 630
21 1067 720 670
22 1122 720 670
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
2) Bei Doppel- und Mehrfachantrieben kann es zu einer unzulässigen Konzentration des Rückdrehmoments auf ein Getriebe und der dort angeordneten
Rücklaufsperre kommen. Die drehmomentbegrenzende Rücklaufsperre verteilt das Rückdrehmoment gleichmäßig auf die Getriebe der Anlage und baut
zusätzlich Drehmomentspitzen ab.
Bei Doppel- und Mehrfachantrieben bitte Rücksprache.
1) For other arrangements and designs, please refer to us.
2) In case of double and multiple drives, an unacceptable concentration of restoring torque may occur on one gear unit and the backstop fitted to it. The
backstop with torque limiter evenly distributes the restoring torque between all gear units in a plant and in addition reduces peak torques.
In case of double and multiple drives, please refer to us.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
2) Dans des cas de double ou multi-attaques, il peut se produire un couple de retour trop important pour l’anti-retour d’un des réducteurs. L’anti-retour avec
limiteur du couple, répartit uniformement le couple de retour, sur les autres réducteurs et il amortit également les pointes de couple.
Nous consulter en cas de double ou multi attaques.

Backstop
Backstop
Anti-dévireur
linksdrehend
cc
rotation gauche
Abtrieb
radicali avrìanu pututu
Sortie
rechtsdrehend
cw
rotation droite
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sitta 49

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
Bauart B3.A Type B3.A Type B3.A
Größen 7 ... 14 Sizes 7 ... 14 Tailles 7 ... 14
Standardmäßige Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1)
Standard backstop arrangement and dependence of direction of rotation 1)
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation standard 1)
B t
Ausführung / Design / Exécution
tipu di cuncepimentu
Type
Größen / Sizes / Tailles 7 ... 14 Type
ABCD
B3SA
B3HA
B3 SI
Größe Bauart / Type B3.A Größe
Size
T ill
E G7 D
Taille mm mm mm
7 385 290 179
8 430 290 179
9 450 325 194
10 500 325 194
11 545 380 237
12 615 380 237
13 635 465 277
14 705 465 277

ZJU55 Riduttore planetario universale economico a ingranaggio in una sola fase Motore passo-passo Riduttore di velocità di ingranaggio Scatola di ingranaggi planetaria

1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
1) For other arrangements and designs, please refer to us.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
Backstop
Backstop
Anti-dévireurs
linksdrehend
cc
rotation gauche
Abtrieb
radicali avrìanu pututu
Sortie
rechtsdrehend
cw
rotation droite
G7
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sitta 50
E

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
mit Drehmomentbegrenzung With Torque Limiter avec limitation du couple
Bauart B3.A; Größen 7 ... 14 Type B3.A; Sizes 7 ... 14 Type B3.A; Tailles 7 ... 14
Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1), siehe Seite 50
For backstop arrangement and dependence of direction of rotation 1), see page 50
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation 1), voir page 50
1 Inner ring
2 Outer ring
3 Cage type SX freewheel
4 Friction lining
2
3
4
1
1 Bague intérieure
2 Bague extérieure
3 Cage libre type SX
4 Garniture de friction
1 Innenring
2 Außenring
3 Käfigfreilauf SX
4 Reibbelag
Rücklaufsperren mit Drehmomentbegrenzung 2)
Backstops with torque limiter
Anti-dévireurs avec limitation du couple
Größe Bauart / Type B3.A Größe
Size
T ill
E G8 D
Taille mm mm mm
7 385 349 280
8 430 349 280
9 450 398 295
10 500 398 295
11 545 432 371
12 615 432 371
13 635 529 441
14 705 529 441
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
2) Bei Doppel- und Mehrfachantrieben kann es zu einer unzulässigen
Konzentration des Rückdrehmoments auf ein Getriebe und der dort
angeordneten Rücklaufsperre kommen. Die drehmomentbegrenzende
Rücklaufsperre verteilt das Rückdrehmoment gleichmäßig auf die
Getriebe der Anlage und baut zusätzlich Drehmomentspitzen ab.
Bei Doppel- und Mehrfachantrieben bitte Rücksprache.
1) For other arrangements and designs, please refer to us.
2) In case of double and multiple drives, an unacceptable concentration of
restoring torque may occur on one gear unit and the backstop fitted to it.
The backstop with torque limiter evenly distributes the restoring torque
between all gear units in a plant and in addition reduces peak torques.
In case of double and multiple drives, please refer to us.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
2) Dans des cas de double ou multi-attaques, il peut se produire un couple
de retour trop important pour l’anti-retour d’un des réducteurs. L’anti￾retour avec limiteur du couple, répartit uniformement le couple de retour,
sur les autres réducteurs et il amortit également les pointes de couple.
Nous consulter en cas de double ou multi attaques.


Backstop
Backstop
Anti-dévireur
linksdrehend
cc
rotation gauche
Abtrieb
radicali avrìanu pututu
Sortie
rechtsdrehend
cw

 Produttore di Motori Riduttori è Motori Elettrichi

U megliu serviziu da u nostru espertu drive in a trasmissione direttamente à a vostra inbox.

Get in Touch

Yantai Bonway Manufacturer Co.ltd

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, China (264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Tutti i diritti riservati.